■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 最新50


レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
高句麗語合戦 〜あれは韓国これは日本〜

1 名前:娜々志娑无 ◆NcNEDmUA:2003/06/14(土) 16:41 ID:jWJqQfL6

 とざいと〜ざい。これより皆々様にご披露致しまするは、いにしえの高句麗語の
数々で御座りまする。高句麗は今を去ること1300年以上昔に滅びし古代国家で
御座りまするが、かつては満州西部・沿海州から朝鮮半島北部一帯にかけて
広大な領地を持ち、彼の隋・唐帝国の攻撃すら再三にわたって撃退したことも
あるほどの強いつよ〜い国家に御座りますれば、ニダビトの皆様にとりましては
数少ない「誇らしいですね。サ、サ、サ。」と言える存在なわけで御座りまする。

 ところが、あに計らんや、資料に残る高句麗の言葉をよくよく調べてみますると、
ウリマルには似ても似つかず(それは言い過ぎ)、それどころか、何とな〜んと、
彼のにっくきチョパーリどもの言葉とよく似ているというからさあ大変! 果たして
ニダビトの皆さんは誇りある歴史を取り戻すことが出来るでありましょうか。
      __      /
      iii■    < 乞うご期待!
   ─ー(´∀`)-─   \
   |\@|_Y_|@/|
 .<\__(ωω)__/>

885 名前:阿木林:2003/12/15(月) 18:-8 ID:AyTEur7A

201.餅曰模做
    中期語の/sdeg/には関係がなさそうなのに、日本語の「もち」と
    妙に音が近そうな言葉です。おそらくは飯を意味する/moi/に
    関連することばでしょう。/sdeg/と日本語の「しとき」にはなんらか
    の関連があると考えてよいと思います。アイヌ語の/sitok/は
    日本語からの借用語ではないでしょうか。

202.茶曰茶
    漢語です。/ca/と読むか/da/と読むか難しいところですが、
    292.茶匙曰茶戍という例があるので、現代語の
    /cas sudgarag/(茶さじ)からの類推で/ca/にしましょうか。
    一見日本語の「さじ」は/sud/に近いのですが「茶匙」という漢語です。

203.湯曰湯水
    現代語では/tangsu/とはお湯のことですが、ここではスープを意味
    するのではないかと思います。

204.飲酒曰酥孛麻蛇
    /*suwur masie/と再構できます。

205.凡飲皆曰麻蛇
    204参照。それにしても高麗人は酒好きだったんでしょうね。
    かつて朝鮮半島では家醸酒といって、酒は家で作ることが主流
    であり(そもそも流通手段がなかった)、地方ごとにさまざまな
    地酒があったそうですが、日本時代に専売制にしたおかげで、
    家で作る風習は、本土ではほぼ絶滅してしまったそうです。
    しかしながら在日朝鮮人の家庭では、その技術がしぶとくも
    生きながらえていたりします。ドブロクマンセー。

886 名前:娜々志娑无 ◆NcNEDmUA:2003/12/15(月) 18:-3 ID:an/3yKf6

>阿木林さん
>日語商売さん

 高句麗語の件は放棄したわけではないのですが、今、本業の方が何かと
忙しくてまとまった時間が取れないのですよ。何せ卒論の学生を何人も
抱えているのでこの時期大変なんですぅ・゚・(つД`)・゚・。幸い、『鶏林類事』
の検討が進行中ということもありますし、とりあえずそちらの片が付くまでは
高句麗地名の041以降の考察は一時お休みということにさせて下さいませ。

 新スレについては、確かにそろそろ立てた方がいいかも知れませんね。
専用ブラウザを使っている分には気になりませんが、IEだとパソコンの性能
によってはこのデータ量はちと重荷になるかと。高麗語スレの分離独立は
賛成する人が多いようでしたらやむを得ないかと思いますが、個人的には
反対ですね。『鶏林類事』にしても、高句麗語の再構に役立つということで
取り上げたわけですし。なお、新スレ立ては宜しければお二人のどちらかが
して下さると助かります。私はあくまでも日本語学分野の論者に過ぎません
し、スレ主は何も私でなければならないということもないはずですから。

887 名前:阿木林:2003/12/15(月) 18:28 ID:AyTEur7A

206.暖酒曰蘇孛打里
    中期語の/*d@r-/と思われます。「里」は「安里」などに
    使われているので/ni/という音を表しているとも考えうるのですが、
    むしろ否定の/ani/が/anri/という発音だったのかもしれません。

207.凡按排皆曰打里
    「按排」は準備する、という意味の漢語です。/d@r-/に相当する
    現代語の/da:r-/は「熱くなる、煮詰まる」という意味ですが、
    酒や料理を準備するときに使われたのでしょう。

208.勧客飲尽食曰打馬此
    /*da megc@/(全て 食べろ)とでも読むのでしょうか。
    歓待好きなかの国のご先祖の姿が目に浮かぶようです。

209.酔曰蘇孛速
    「速」は222.羅曰速でもでてきます。この「羅」は「あみ」ではなく
    「うすぎぬ」を意味すると思われますが残念ながら該当する語が
    わかりません。現代語の/cui(酔)ha-/に相当する固有語があった
    ということでしょう。

210.不善飲曰本道安里麻蛇
    「本道」とはなんでしょうか?仮に道を/do/、本を量詞としてしまえば、
    「(一)本も飲めません」という意味になるのですが・・・

888 名前:阿木林:2003/12/15(月) 19:10 ID:AyTEur7A

>886
了解しました。1のテンプレはもったいないので次も流用していいですか?
あれだけの名文は私にはとても無理ニダ・・・
あと、さっき入力したところで「腹」や「船」の中期語を/boi/としてしまった
のですが、/b@i/の間違いです。すみませんでした。

211.熱水曰泥根没
    「熱い」を意味する現代語の/ddygeb-/や/ddaddys ha-/はいずれも
    音が遠すぎます。「沸く」を意味する/ggyrh-/も無理でしょう。
    音が近いのは/ig-/などがありますが、これは果物が熟したり、
    料理などが煮えることをあらわします。漢語の「熟」に相当します。
    「沸かし水」という意味で/(n)igyn mur/ということでしょうか。
    北京語には「熟水」という単語があるのですが。

212.冷水曰時根没
    これは問題なさそうです。現代語の/sigyn mur/に対応します。

213.飽曰擺[口自](土加?反)
    肝心な[口自]の注釈が読めません。土加反なら/*tia/のような
    発音なのですが・・・中期語では/b@i byry-/となります。
    現代北京語ではこの文字はzan2と読まれ、「我々(inclusive)」
    という意味です。

214.飢曰擺[口自]安里
    213の否定です。/b@i *tia *anni/のような発音でしょうか。
    高麗語では、否定辞と動詞の間に挟まれる/-ji-/のような
    要素はなかったんでしょうかねぇ。

215.金曰[舟+β]論議
    このスレの>571のJAKE_USA氏のレス参照。248.黄曰那論から、
    これが「黄色いもの」を意味することがわかります。[舟+β]は「那」
    の異体字です。/*nor@ng'i/というような発音と思われます。
    黄色は中期語で/nor@-/、現代語の/norang'i/に相当します。
    日本語の「やまぶき」と似ているといえます。
    

889 名前:日語商売:2003/12/15(月) 20:03 ID:R2pRHGSI

ソンセンニムも卒論の時期では大変ですな・・・。こちらはそういう指導とかしなくて済むのですが、
成績出さなきゃならないのが大変・・・くれくれ坊主どもが大挙して押し寄せてくるし。

>>884
109の「魚曰水脱(剔曰切)」ですが、Jake_USAさんはこれを「水」+魚を示す接尾辞の
tiまたはciと推定していますが、私は「水」+toth(豚) ではないかと思いました。
脱に反切をつけて duet のように読ませる指示がありますが、これは当時の中国語でこの音を
一字で表せなかったからであるのと同時に、toth の母音が何らかの理由で前寄りに発音された
ことを表しているのだと思います(先行する水∫iui, 朝鮮漢字音なら sju の影響?)。
一番それっぽい単語だと sjudar というのが中期語に現れますが、これは「かわうそ」・・・。
現代語では mulkae、「水+犬」の合成語です。上の説は実はこの言葉から思いついたことですw

「飯曰朴挙」、これは気になりますね。中期語や現代語の pap を指すのはほぼ間違いないし、
中国語では適切な音を表す字がなかったので「朴」を持ってきたんでしょうが、
あとの「擧」がわかりません。pを表すための文字の誤写か、音注の残存か。

890 名前:日語商売:2003/12/15(月) 21:-23 ID:R2pRHGSI

>>885
「餅」は本来小麦粉をこねて作ったもので、日本の「もち」や韓国の tteok とは別物
(こっちは中国では[米羔]と呼ぶ)なので、もしかすると今は存在しないまったく別な食べ物かも
しれませんね。案外 muk(かし豆腐、どんぐりの粉などで作ったごま豆腐のようなもの)と
関係あるのかなと思ったりしました。そういえば昼に食べたなぁ。
しとぎ(粢)はうちの田舎では、神様に供える団子(おしとぎ)という言葉に辛うじて生き残ってます。
205でマッコリ飲みたくなりました。日本にもって帰れるようなの売ってないかなぁ。
正月の振る舞い酒にするのにw

>>887
206と207の「打里」は、むしろ他動詞形の ta.ri.ta/tar.hi.ta(煎) をあらわしているとみる方が
いいのではないかと。
210の「本道」、私は pon.t@i(元から) とみました。ちょっと「道」の読み方に難がありますが。
「不善飲」の意味はとりづらいのですが、「飲むによろしからず」ということでしょうか?

891 名前:日語商売:2003/12/15(月) 21:-2 ID:R2pRHGSI

>>888
213の [口自] ですが、どうも「土加反」は誤りのようです。
[口自] を tha と読ませるのは相当無理がありますし、その音に適当な字としては
口語ですが「他」など考えつきますし。
ある論文で「七加反」としてあるのを見たのですが、それが正しいとすると、
中期語の .ch@.ta、現代語の chada(満ちる)という言葉を表したものとみられますね。

215ですが、これは後のところに「銀曰漢歳」とあるので、
義が歳の誤写だという説もありますね。だとすれば 語形は no.r@n(nu.ryn) .soi で、
「黄色い鉄(金属)、こがね」という意味になります。

892 名前:阿木林:2003/12/16(火) 10:10 ID:7sGxMHpI

>880
「太」と書いて/kong/と読むということですよね。きっと。
大きいという意味の/kyn/と通じますし。
「火」を通例通りポルと読んで音の近い/p@s/~/p@sg/~/p@c/を
あらわしたのではないか、と思って思いました。
>884
おお!スダルという言葉は思いつきませんでした!
意味がシフトしたというよりは、編者が間違えて記録した可能性が強いですよね。
現代語でもカワウソは/sudar/ではないでしょうか。
天然記念物に指定されているということですが、絶滅してないのかなぁ。
ムルケというと、海獣類をあらわす言葉だったと思います。
オンヌルという言葉もありますが、これは漢語で膃肭臍という
ことに由来しています。
「挙」がかりに/-ges/(もの)のような要素として、「食べる−もの」という
言葉だとすれば、現代語の/bag-/(入れる)や/bad-/(受ける)という
言葉に、古くは「食べる」という意味があったのかもしれません。
日本語の「はむ」とも関連づけができそうです。
/ba:m/(栗)や/bab/(飯)とも関連する動詞ということになるでしょうか。
>890
そうでした。餅と[米羔]は違うんでしたね。模做の前半部分はいかにも
ムクと関係がありそうです。
マッコルリは空港でパックのイドンサルマッコルリがたくさん売ってますよ。
こないだ義父に土産で買ってきました。
「不善飲」は「善く飲まず」、あまり飲むことができないという意味でしょう。
「本道」の解釈は、おっしゃるとおり現代語の/bondi/にあたる言葉とみた
ほうが自然ですね。

893 名前:阿木林:2003/12/16(火) 10:17 ID:7sGxMHpI

そろそろスレたてしてみます。
タイトルは「高句麗語合戦2 〜人民義勇軍参戦〜」
にでもしますかw

>891
なるほど。この部分の反切は「土如反」とも読めるのですが、
「七加」ないし「七如」とすれば/c@da/と結びつきますね。
また、金の解釈も「黄色い鉄」と考えれば矛盾がありません。
歳と議をうつし間違えるのは、よっぽどのことのような気もします。

894 名前:娜々志娑无 ◆NcNEDmUA:2003/12/16(火) 11:-25 ID:YXTQ4LwM

>>880 日語商売さん
>>892 阿木林さん

 「豆曰火」が「豆曰太」の誤記で、「太」と書いて「kong」と読んだ(「火」と
書いて「pol」と読んだとしても同じ)とすると、『鶏林類事』の漢字表記には
訓読するものが一部混じっているということになってしまうわけですが、
著者が生粋(w)の中国人であることを考えると、ちょっとこれは俄かに信じ
難いものがありますねぇ。高麗人のインフォーマントに発音してもらったの
を音写したのではなく、単に筆記してもらったものを集めただけということな
のでしょうか。う〜ん。

895 名前:阿木林:2003/12/16(火) 11:10 ID:7sGxMHpI

おはようございます。時刻の表示がなんか不思議なことになってませんか?
892の自分のレスを読んだら日本語が変で笑えました。

「訓読」の可能性は可能な限り排除したいんですが、
1.基礎的な名詞ほど漢語が現れる
2.動詞や形容詞などでは漢語は少ない(色をあらわす語彙は例外)
という特徴は、訓読字があることを特徴的に示しているのではないでしょうか。
もしそうだとすれば発音は中期語などから類推するしかないので、
なるべくならそのままファやフォと読みたいのですが。

当時の「吏讀」を中国人が読むための注釈書として使われたのでは
ないか、という気すらします。もっとも「全部食べなさい」とか
「あまり飲めません」なんていう楽しい言葉も記載されているので、
これらはおそらく編者が耳で聞き取った言葉でしょう。
そのため、高麗人が書いた資料を写したものと、編者が聞き書きした
ものの両方が含まれている可能性があります。

ただ、現時点では訓読の可能性はなるべく排除してみます。

896 名前:阿木林:2003/12/16(火) 13:31 ID:7sGxMHpI

高句麗語合戦2 〜あれは韓国これは日本〜
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1071550720" target=new>http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1071550720

新スレなり〜。こちらはサゲ進行でおながいします。

897 名前:日語商売:2003/12/16(火) 16:-4 ID:EDip0Vp2

スレ立て乙です。こっちのスレの分はこっちでレスしちゃいます。

>>892
「太」という字でいささか面食らいますが、khong と khyn の音の近さで使われたんでしょうね。
ただ、同じように吏読の文字を写したとされる例でもう一つ「升曰刀」ってのが挙げられているんですが、
こっちには「音堆」と音注があるのにこっちにはない。
中国語で探せば「空」のようなぴったりな音をもつ字があるのになぜか使われていない。
もしかすると一字で表せないような音だったのかもしれません。
あとの「大曰黒根」をみると高麗時代には「大きい」は *hyky.ta のような語形だったように見えるので、
もしかすると「大豆」も中期語以前には *h@kong とか *h@konk のような形だったのかも。
そもそも朝鮮語の kh は漢字音でも「快」とその同韻字にしか使われないという変な特徴がありますし、
固有語でも中期語ではっきり kh が語頭に現れるのは khyta とか khong とか数語だけ。
朝鮮語にはもともと有気音系列がなかったという説もありますし、比較的新しい成立なのでしょうか?

辞書調べたら、ムルケはオットセイの意味でしたね。
カワウソはおっしゃるとおりスダル(水獺)でした。
まぁ、これも漢語由来なんですがね。
マッコルリ情報ありがとうございます。

>>893
ああ、「議」じゃなくて「義」です。
「義」と「歳」ならまだにてると思います。ただこれは他の本でも「義」のようですし、
まぁ「義」のままでnor@ηi を写したものと考えてもよさそうですが。

>>894-895
基礎的な語彙に漢字語がむちゃくちゃ多いところとかみると、
どうも我々の感覚の方言調査をしたような感じじゃない気がしますねぇ。
中国における方言調査の濫觴といえばかの揚雄、彼は門前に座って地方から来た人に
いろいろインタビューしたそうですが、こちらの孫穆氏は北宋朝廷からの使者で、
まさか朝廷から高麗の方言調査は命じられていないでしょうし、個人的な興味があっても
腰の座った調査などしてる暇はなかったでしょうから、要人との会見とか宴会の合間に
ちょっと尋ねたり、あるいは誰かに書いてもらったりしたかなと個人的には思います。
あと、中国人にとって、高麗の言語はまったく別な言葉ではなく、まさに一種の方言と
捉えられていたのかな、そういう気もします。
「延客入曰屋裏坐少時」って項目がありますが、これなんか高麗語写したのか
中国宋代の白話なのか、どっちにも取れそうだし。

まぁ、訓読字から高麗語を掘り出すのは難しい、と言うかほぼ無理でしょうから、
音訳とみられるところだけを相手にするしかないでしょうが。

898 名前:阿木林:2003/12/16(火) 18:-21 ID:7sGxMHpI

>897
そういえば、ほかにも現代語で激音となる部分が、二重子音のように
表記されているところがありましたね。とはいえ、「火」という表記と
どうやって結びつけるのかは難しいです。
スダルは漢語なんですねぇ。あと、おっしゃるとおり「那論義」が正しかった
です。自分で資料を写すとき、間違えたみたいです。
当時の「方言」という言葉は、たとえばフンミンジョンウムでも
「土民は方言を表記できず云々」というような言葉が出てくるように、
単なる「地方の言葉」という程度の意味でしたから、漢語の変種だと
考えていたわけではないのでしょう。揚子方言についても、同様だと
思います。ちなみに揚子方言(編者が彼ではないという説もあります)
については、編者が直接聞き書きしたものと、文献からひいたものと、
さまざまな時代にわたる語彙が集められているため、
注意が必要だそうです。

「延客入曰屋裏坐少時」は確かに面白い例ですね。
延客は「客を招く」という意味ですから、「ちょっと中に座りなさい」
の意味にもとれるし、344.相別曰羅戯少時という例もあるので、
「少時」は動詞の語尾にも見える。

899 名前:日語商売:2003/12/17(水) 18:13 ID:TtLCZHE.

>>898
「屋裏坐少時」は、現代語で言えば olla juseyo のような言い方を、
中国語めかして表記したものだと思います。
「屋裏」が or.ta/o.r@.ta(上がる、登る)、「少時」が -sio.sie(〜なさいませ)、
「坐」が難しいのですが cu.ta(与える) だと推測しました。
日本語の「(家に)上がってください」という意味と考えたのですが、
いくら半島の家が高床式でも日本と同じような言い方をしたのか
(現代では「入ってくる」の teura-oda を使う)、
また高麗時代に 〜 jusiosie のような言い方が成立していたのかわからないので、
あくまでも推測なのですが。

900 名前:阿木林:2003/12/21(日) 17:03 ID:9O2hI28s

なるほど。キョンサンサトゥリだと、オルラオイソ、みたいな
言い方もできますよね。
現代語の-aに対して、-iのような連用語尾があったのかも。
他の部分では「時」はsiの音訳として用いられているらしいのですが・・
ju-daに坐が対応しているとすると、341.乞物曰念受勢のような
ものはどのように解釈しましょうか。とりあえず900げと。

901 名前:日語商売:2003/12/21(日) 21:-25 ID:zPalenMk

>>900
「屋裏」は、個人的には語幹 or- の部分を表したのではと思っています。
「時」は「時蛇」のような例では si ですね。
どうも『鶏林類事』では、-i の音をもつ字を高麗語の i と ie の両方に使っているようなので、
「少時」を -siosie だと考えました。ここと344.相別曰羅戯少時でしか使われていないのは
「しばし」という意味を込めた用字だからでしょうか?

341.乞物曰念受勢ですが、「念」が ju-da の語幹を表したとは見られないので、
一体なんだろうなと調べたのですが・・・よくわかりませんでしたw
字の音からすると、nam-ta, nem-ta, njem-ta, nim-ta のような感じの動詞を表したものでしょうが、
nam-ta が「余る」、nem-ta が「越える」で、あとは該当する動詞がありません。
nem-ta の他動詞形である nemki-ta に、現代語で「(物越しに)渡す、(権利関係などを)譲る」
という意味があるので、これに近い言葉を表したものかな、と考えています。

902 名前:吉士幾三:2004/01/07(水) 00:28 ID:XmAGkBPE

古いスレに書くべきでした。いきなり謝罪汁放出してまった。

はじめまして。すみませんいきなりですが教えていただきたいことがあるのですが、
岸氏の一族について調べていたところ、岸=吉士=きしは、新羅の官僚の意と
でてきたのですが、高麗神社の祭神の高麗王若光(こまの こきし じゃっこう)
とこちらにもキシということばがでてきますが、キシという言葉が高句麗でも使われていた
可能性とか形跡はあるのでしょうか?ご教授お願いします。
両方かいてしまいましたが、こちらにお答えください。

903 名前:娜々志娑无 ◆NcNEDmUA:2004/01/07(水) 01:19 ID:35u2NxrQ

>>902 吉士幾三さん

 一足遅かった。もう新スレに書いてしまいました。

904 名前:名無しさんは謝罪汁:2004/02/14(土) 06:11 ID:koOMQBBg

次スレ
高句麗語合戦2 〜あれは韓国これは日本〜
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1071550720&ls=50" target=new>http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1071550720&ls=50

905 名前:名無しさんは謝罪汁:2004/02/14(土) 12:-10 ID:1v/6mpKI

次スレ早すぎるだろ

906 名前:電波浴する名無しさん:2004/03/11(木) 01:36 ID:ty8bxVgQ

2chからでた同人誌てことで高句麗本を作ろうと思ってたんだけど
あちこちのスレをざっとながめてみると、高句麗ネタは

【起原・建国】
・玄菟郡との関係
・日本語で「コマ」というわけ

【途中の歴史】
・漢・魏時代(山岳部族時代、中国との対立)
・五胡十六国時代(遼東・楽浪併合、鮮卑・倭との対立時代)
  (=広開土王碑文にみえる古代史)
・南北朝時代(倭と友好、中国・新羅との対立時代)

【終焉・滅亡】
・埼玉の高麗神社、日本への帰化人
・高麗(半島)との関係
・渤海国との関係

【民族系統】
・高句麗語と日本語の同系説?
・高句麗・夫餘は騎馬民族?
・高句麗はツングース系?朝鮮系?夫餘系?

【現代政治】
・半島でのトンデモ高句麗史
・中国と韓国・北鮮との対立(歴史論争)

こんなとこかな。普通に途中の歴史があんまり興味もたれてなくて
かなり偏ってる感じだけどw
他に面白いネタある?

907 名前:日語商売:2004/03/11(木) 03:25 ID:mBaVmnhA

だいたいそんな感じでいいんじゃないですかねぇ。

そういえばこの前も「大高句麗」なんて歴史プロパガンダ番組やってて、
高句麗はウリナラニダ!と叫んで、中国の最近の動きを糾弾するとか、
高句麗研究学会なるものが発足してるとか、中国の歴史書にも
「高麗は高句麗を受け継いだ」と書いてあるニダ!とかやってましたな。
世界まる見えあたりで取り上げたら日本でも祭りになるのになぁ。

908 名前:電波浴する名無しさん:2004/03/11(木) 11:38 ID:6WKdaSv6

「大高句麗」って「大高句麗帝国」とか逝ってるの?(w

そう言えばかの国の人が持ち出す高句麗の地図って必ず長寿王時代の最大版図だねえ。
紀元前に建国したみたいだけど4世紀になっても首都をおとされてたりしてるけど
そういうことを普通の人は知らないのかな。

909 名前:電波浴する名無しさん:2004/03/11(木) 19:56 ID:IJwCHvV.

「ムクリコクリ」は「蒙古高句麗」からきてるとか
コックリさんの語源は高句麗だとか、の電波ネタもあるでよw

910 名前:電波浴する名無しさん:2004/03/13(土) 11:47 ID:xJ3j9UUI

ムクリコクリはそれでいいんじゃないのか?

911 名前:日語商売:2004/03/13(土) 18:02 ID:4YC7P43E

>>908
そうは言ってなかったです。おそらく「大韓民国」の「大」ぐらいの意味w

>>909
ムクリコクリの碑は仙台にいた頃、近所の寺にあったので見に行ったことがありました。
墓地の一角にあったのですが、見たところ古い普通の供養碑でした。
説明文によれば本当の石碑は別なものだとか・・・じゃあこれは何なんだよw

912 名前:名無しさんは謝罪汁:2004/03/13(土) 21:46 ID:mTaCydZA

それは多分、ムクリコクリ12歳の時の碑です

913 名前:転載くん:2004/04/01(木) 12:42 ID:V2va5M.I

【日帝】2009 ロスト・メモリーズ 【陰謀】
http://ex2.2ch.net/test/read.cgi/korea/1079209882/" target=new>http://ex2.2ch.net/test/read.cgi/korea/1079209882/

50 名前:マンセー名無しさん メェル:age 投稿日:04/03/23 15:12 ID:p3Zf575D
既出かもしれませんがロストメモリーズは以下の小説の無断映画化です。

卜鈷一「京城・昭和六十二年―碑銘を求めて―」(成甲書房)
 京城は、しかしソウルではなく、ケイジョウと呼ばれるのである、この世界では。
 昭和六十二年、朝鮮という国はどこにも存在しない。主人公は日本の言葉を話し、
日本人の名前を持たされている。古来の言葉は完全に抹殺され、誰一人知らない。
本土の人々との格差に悩みはしても、真相に気付く者はいないのだ。大日本帝国は
満州、台湾、朝鮮半島を勢力下に収め、揺るぎない支配を誇っている。中国は
国民党と、共産党の2つの国家に分裂し、日本帝国に対抗する力はない。アメリカは、
軍人の政治が続く日本の友好国である。だがある日、彼は、見知らぬ言葉で書かれた
詩集を見つけ出す……。もし、伊藤博文が暗殺されず、朝鮮支配が効果的に進み、
太平洋での戦争が生じなければ――。
 ----------
で、この作品自体はデックの「高い城の男」の翻案ですので、
元々のルーツは「高い城の男」になるでしょう。
ちなみにロストメモリーズの肝は、天皇家が代々所有していたという
高句麗の遺品から天皇家は高句麗の子孫だった!という結論に
あいなるわけですが、ハン板のみなさまなら「高句麗と朝鮮は無関係では?」とか
「ははん!それなら朝鮮半島の正当な支配者は天皇陛下じゃん!」
とか、韓国人の製作意図とはまるで違う結論が導けるかもしれません。

914 名前:縄文 ◆JtqvTec2:2004/04/02(金) 22:13 ID:quqOPqlA

自転車小僧さん、マンセー。世界史のスレ、面白かったです。

915 名前:電波浴する名無しさん:2004/04/04(日) 08:20 ID:XpSCHwaA

世界史のスレ?

916 名前:ゲラゲラ:2004/04/21(水) 00:29 ID:xJHlkGp6

>>914は、
糞カキ人夫であることが、発覚する前からも した後も、自作自演で自分を持ち上げる
糞芝居に狂奔する鼻つまみ者の糞カキ人夫「自転車小僧」の自演。


917 名前:スモーカー ◆9s/SSlUk:2004/04/21(水) 16:35 ID:QsfxoLDg

こけーっこっこっこっ

918 名前:電波浴する名無しさん:2004/04/21(水) 18:55 ID:kLRsuUlQ

えっ!?自転車小僧と縄文って同一人物なの???

919 名前:縄文 ◆JtqvTec2:2004/04/21(水) 22:34 ID:sP.HXj6E

そんなはず無い(爆
どうせ、自転車小僧氏に世界史板でけちょんけちょんにやられた
リアル工房とかが八つ当たりしてんだろ。

920 名前:電波浴する名無しさん:2004/04/21(水) 23:20 ID:wZcJZMe2

どうでもいいけど該当スレ教えてください>世界史板

921 名前:縄文 ◆JtqvTec2:2004/04/21(水) 23:30 ID:sP.HXj6E

すまーん。どのスレだったか忘れてしもた(w

922 名前:日語商売:2004/04/22(木) 00:12 ID:WdE1c.RY

縄文さんも大変ですねぇ・・・。

923 名前:縄文 ◆JtqvTec2:2004/04/22(木) 01:19 ID:2KaPiG/Y

ワシごときモノと人違いされてしまった自転車小僧氏が可哀想で....

924 名前:スモーカー ◆9s/SSlUk:2004/04/23(金) 11:45 ID:rDRGhmVY

実は、スモ=縄文=鍋屋なのだが。

925 名前:火病する名無しさん:2004/04/23(金) 20:07 ID:dwBQAh8o

スモ=ケムなのは誰でも知ってるが・・・

926 名前:縄文 ◆JtqvTec2:2004/04/24(土) 00:19 ID:yoWVzMEs

>>924
それは怖いな。

927 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

928 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

929 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

930 名前:自転車小僧 ◆mI/K76EY:2004/05/01(土) 02:33 ID:igE4N0gI

>914,920,921
最近は世界史板では食い物スレしか出入りしてないが・・・。
3月ならばコテハンスレにも出入りしとったけど。

931 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

932 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

933 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

934 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

935 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

936 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

937 名前:あぼーん:あぼーん

あぼーん

938 名前:真・スレッドストッパー:停止

書けませんよ( ̄ー ̄)ニヤリッ

836KB
新着レスの表示

掲示板へ戻る 全部 前100 次100 最新50