■掲示板に戻る■ 全部
1- 101- 201- 301- 401- 501-
最新50
在韓日本語話者の日常報告
- 193 名前:152 ◆nSoEDQmM:2005/04/01(金) 11:04
- >>163 以降の韓国語ローマ字表記に関してハングル板本来の質問。
(1). 現代韓国語では、国語のアルファベット表記を
A.「ローマ字」(日本風)と呼ぶのか、それとも
B.「ラテン字」(中国風)と呼ぶのか
(2). かなり昔(20年以上前に)に韓国政府関係者のコメント
「北韓とも文化面では協力できる。例えば国語のローマ字表記の統一とか」
を読んだ事があります。それが以下の韓国文化観光部告示 第2000-8号ですか。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Ocean/6540/man/romajja.html" target=new>http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Ocean/6540/man/romajja.html
この規則は北朝鮮と互換なんでしょうか。
(余談)韓国・朝鮮人が清音・濁音の区別が出来ないのは知ってましたが
政府告示に明記されているとは思いませんでした。これからも釜山の頭文字は
PとB両方なんですね。前に質問した氏名の問題は3章4項にありました。
(3). 韓国語では盧姓“Ro”?が“No”?になったり、同じく
李姓“Li”?が“I”?になったりしますよね。これらの音韻変化?は
C.ローマ字表記にだけ現れ、ハングル綴りでは元の音を表記する
D.ハングル表記する時にも変化後の音を表記する
のどちらでしょうか。
266KB
新着レスの表示
掲示板へ戻る 全部 前100 次100 最新50